Klasztor. Żałoba

Klasztor. Żałoba

Premiera
8 marca 2023

Eduardo Halfon, Klasztor. Żałoba
Eduardo Halfon, Klasztor. Żałoba

Kup książkę
39,90 zł
33,52 zł
Wydanie I・Okładka miękka, ze skrzydełkami
Najniższa cena z 30 dni przed obniżką: 27,93 zł
Kup e-book
31,90 zł
25,52 zł
Klasztor. Żałoba・Wydanie I・MOBI, EPUB
Najniższa cena z 30 dni przed obniżką: 22,33 zł
Dostawa od:
Kurier
11,79 zł
paczkomat
9,99 zł
poczta
10,30 zł
odbiór osobisty (Warszawa)
0 zł
pliki
0 zł

Krople deszczu nie znikają, gdy dotkną muru – eksplodują. Modlitwa w jidysz szeptana przed snem nie przynosi chłopcu ukojenia, choć zapowiada matczyny pocałunek. Język nawróconej siostry staje się błahy i szorstki. Dziadek wciąż uparcie twierdzi, że na ramieniu wytatuował sobie numer telefonu. Czy można ostatecznie zrekonstruować przeszłość rodziny naznaczonej Zagładą? Jak to jest być Żydem tylko czasami?

Eduardo Halfon w dwóch zwięzłych autobiograficznych powieściach opowiada o wyprawach śladami rozsianych po świecie przodków. W Klasztorze narrator przyjeżdża do Izraela na ślub swojej siostry – od niedawna żyjącej w ortodoksyjnej wspólnocie. W Żałobie  wraca do rodzinnej Gwatemali, by rozwikłać tajemnicę śmierci brata ojca, kilkuletniego Salomona.

Mierząc się z mrocznymi sekretami rodziny i własną skomplikowaną tożsamością, Halfon tworzy poruszającą opowieść o godzeniu się z wieczną obcością i podążaniu za prawdą bez pomocy jakiegokolwiek Boga.


Na tom składają się powieści: Klasztor i Żałoba.


  • Od dziadka, Araba z Libanu, nauczył się kilku arabskich słów. Drugi dziadek, polski Żyd, wmawiał mu, że wytatuowane na przedramieniu cyfry to numer telefonu. On urodził się w Gwatemali, skąd wyemigrował do USA. Kim jest: Polakiem, Arabem, Żydem? Autobiograficzne powieści Eduarda Halfona to fascynujące historie o tożsamości, splątanej, niejednoznacznej, naznaczonej mrocznymi doświadczeniami pokoleń i przypadkiem.

    Katarzyna Janowska
  • Halfon daje głos przedstawicielom mniej znanej części żydowskiej diaspory, tworząc przy okazji opowieść o tożsamości, która może być zarówno płynna, jak i niezmienna.

    „Publishers Weekly”
  • W książkach Halfona można poczuć ducha Franza Kafki. To proza pełna mroku, a jednak dająca dużo głębokiej przyjemności z lektury.

    „New York Review of Books”
  • Halfona szczególnie interesuje pamięć, to, jak można o niej opowiadać. Nie szuka ostatecznej prawdy, ponieważ wie, że żadna opowieść nie może być ostateczna.

    „Los Angeles Times”
  • W swoich niewielkich, ale głębokich książkach Halfon tworzy światy, które są zarazem jasne i nostalgiczne, zabawne i pełne goryczy.

    „Kirkus Reviews”
  • Proza Halfona jest subtelna i zarazem konkretna. Jego ponadczasowa opowieść jest niczym latarnia morska, która oświetla wszystko.

    Francisco Goldman
  • Nadzwyczajna proza. Książki Halfona ustanawiają między fikcją a autobiografią pokrewieństwo, które narusza znane podziały gatunkowe.

    „World Literature Today”
  • Halfon z pasją i melancholią opisuje znaczenie podróży i piękno prawdziwej tajemnicy.

    „Booklist”
  • Wędrując po popiołach starego kraju i odkrywając mroczne historie swoich przodków, Halfon staje się archeologiem okrucieństwa. Jego proza to osobista modlitwa żałobna.

    „The Rumpus”

  • Skąd w rodzinie wiecznie uciekającej przed prześladowaniami i biedą wzięła się konieczność tkwienia w permanentnej żałobie? Halfon w obu autobiograficznych powieściach mistrzowsko dialoguje z odziedziczonymi traumami. Są zapisem pojedynczego losu, ale ukazują uniwersalne, ponadlokalne doświadczenia. Czytelnicy mogą się w tych historiach przejrzeć i zobaczyć w narracyjnym nurcie te wiry, w które przez lata również byli wkręcani przez najbliższych.

    Michał Nogaś, „Książki Magazyn do czytania”, Nr 1 z dn. 01.02.23
  • Wszystkie pytania stawiane przez powieściowego Halfona są jak najbardziej z życia wzięte. Przysłuchiwałem się kiedyś rozmowie podczas kolacji szabatowej, gdy dumna z syna pani domu, kobieta – by tak rzec – absolutnie współczesna, opowiadała o synku, specjaliście zaawansowanego IT, jak wspaniale wyłożył powody, dla których jastrząb jest niekoszerny. Słyszałem zatroskane szepty kilku świeckich żydowskich matek, zastanawiających się, co to będzie, jeśli córki zakochają się w ortodoksyjnych chłopakach. Chcę przez to powiedzieć, że mało jest pisarzy, którzy pytają o tożsamość z taką otwartością, jak Halfon. Bowiem w pytaniach, które można streścić w jednym, „Kim jestem?”, czyli najbardziej intymnych, jakie można sobie zadać, pozornie nie ma żadnej racjonalności. A jednak od nich zależy kształt życia.

    Paweł Smoleński, „Gazeta Wyborcza” , vogue.pl
  • Imponuje mi uważność Halfona i wyczulenie na znaki świata, uporczywe poszukiwanie sensu i przypowieści. Uleganie niegrzecznym myślom, które potrafią wyskoczyć ciemne i lepkie, jak małe żabki. Bunt wobec oczywistości, uzależnień i dogmatów, ironizowanie, upodobanie do groteski. Lawirowanie pomiędzy erosem i tanatosem (serce Szopena wiezione pod spódnicą siostry: pływające w brandy albo koniaku, ogrzewane ciepłem jej nóg).

    Izabella Adamczewska – Baranowska, onet.pl
  • Powieści i opowiadania Eduardo Halfona przedstawiają skomplikowane losy migrantów poszukujących źródeł tożsamości lub tę tożsamość tworzących za pomocą dostępnych narzędzi: wspomnień, lęków, uprzedzeń i pragnień.

    Tomasz Pindel, „Tygodnik Powszechny”, T./ Nr 43 z dn. 18.10.23
  • Przeczytaj fragment
Pobierz okładkę

Wydanie I

  • Kategoria: Proza zagraniczna
  • Seria wydawnicza: Powieść
  • Tłumaczenie: Tomasz Pindel
  • Projekt okładki: Tomasz Majewski
  • Data publikacji: 8 marca 2023

Okładka miękka, ze skrzydełkami

  • Wymiary: 125 mm × 205 mm
  • Liczba stron: 208
  • ISBN: 978-83-8191-653-0
  • Cena okładkowa: 39,90 zł

E-book・Klasztor. Żałoba

  • ISBN: 978-83-8191-679-0
  • Cena okładkowa: 31,90 zł

Inni klienci kupili również:

Wstecz Dalej

Strona używa plików cookies zgodnie z polityką prywatności. Korzystając ze strony wyrażasz zgodę na używanie cookie, zgodnie z aktualnymi ustawieniami przeglądarki.