S. L. Sznajderman, Wojna w Hiszpanii. Reportaż z głębi kraju
- Kurier
- 11,79 zł
- paczkomat
- 12,70 zł
- poczta
- 12 zł
- odbiór osobisty (Warszawa)
- 0 zł
- pliki
- 0 zł
Z przedmowami Magdaleny Kozłowskiej i Karoliny Koprowskiej oraz zdjęciami Davida Seymoura
Szmuel Lejb Sznajderman, klasyk literatury jidysz, dziennikarz, eseista,
reporter, jako korespondent gazet „Hajnt” i „Nasz Przegląd” wyruszył do
Hiszpanii, by relacjonować przebieg wojny domowej.
Sznajderman podróżował po wschodniej części kraju, pozostającej pod kontrolą republikanów. Zależało mu na pokazaniu entuzjazmu dla socjalistycznej rewolucji wymierzonej przeciwko dyktaturze generała Franco. Pokazał jednak również strach i zmęczenie. Rozmawiał z bojownikami, politykami, a także z rolnikami, pracownikami fizycznymi, właścicielami winnic. Ważny fragment książki to relacja z klasztoru Montserrat nieopodal Barcelony, gdzie autor poszukiwał starych żydowskich manuskryptów.
Sznajderman zyskał miano pierwszego żydowskiego korespondenta wojennego, ale niniejsza książka to przede wszystkim opowieść o tyłach frontu i zwykłych ludziach, którzy w ogarniętym krwawą wojną domową kraju usiłują prowadzić normalne życie.
Reportaże, które wydano w jidysz już w 1938 roku, po raz pierwszy ukazują się w polskim tłumaczeniu. Uzupełniają je zdjęcia autorstwa Dawida Szymina (później znanego jako David Seymour), towarzysza w podróży i przyjaciela Sznajdermana, które dołączono także do wydania z 1938 roku.
-
„Ale wojna dopiero się zaczęła” – tak kończy swój reportaż Sznajderman. I jego słowa z perspektywy historii XX wieku brzmią jak złowroga przepowiednia. Nie tylko zresztą zakończenie wydaje się w pewnym sensie prorocze, ale też wiele przytoczonych przez autora wypowiedzi, rozpoznań i ocen ówczesnej sytuacji politycznej wywołuje (mówiąc po Freudowsku) nieswoje/niesamowite wrażenie. We wprowadzeniu do wydania jidyszowego Szlojme Szejnberg stwierdza, że książka ta została napisana z optymistyczną wiarą w człowieka i jego zwycięstwo nad ciemnymi siłami; z przekonaniem, że trudności, z jakimi się mierzymy, wzmacniają nas i utwierdzają nasze człowieczeństwo. W dzisiejszej lekturze, sceptycznej wobec tej utopijnej perspektywy, mocniej wybrzmiewają jednak niepokój i lęk oczekiwania.
-
Dzięki świetnemu tłumaczeniu Magdaleny Kozłowskiej czytelnik otrzymuje napisany niemal współczesnym językiem, świetnie zrobiony reportaż z wnętrza krwawej wojny domowej, która do dziś jest zadrą i niezagojoną raną w hiszpańskiej historii.
-
Narracja Sznajdermana jest konkretna i rzeczowa, a jednocześnie pełna emocji i wrażeń zmysłowych, kipiąca dźwiękami i kolorami. I niepozbawiona humoru, gdy autor pokpiwa z przywar hiszpańskiego charakteru.
-
Dzięki żywemu, barwnemu przekładowi Magdaleny Kozłowskiej, możemy przeczytać tamte artykuły po polsku. Sznajderman łączy reporterski konkret z systemową refleksją i pisarską wrażliwością.
Ta wrażliwość trzydziestoletniego wówczas Sznajdermana zdaje się dziś bardzo współczesna. Reporter nie rozumie na przykład, jak lewicowa władza może nadal organizować corridę, a napotkany przy oglądaniu tego krwawego widowiska działacz gęsto i intensywnie musi się mu z tego tłumaczyć (dodając półgębkiem, że najlepsi torreadorzy przeszli na stronę faszystów, a co zostało w Barcelonie, to mizeria).
Wydanie I
- Kategoria: Literatura faktu
- Seria wydawnicza: Poza serią
- Tłumaczenie: Magdalena Kozłowska
- Data publikacji: 11 sierpnia 2021
Okładka twarda
- Wymiary: 133 mm × 215 mm
- Liczba stron: 192
- ISBN: 978-83-8191-288-4
- Cena okładkowa: 39,90 zł
E-book・Wojna w Hiszpanii
- ISBN: 978-83-8191-307-2
- Cena okładkowa: 31,90 zł